WEKO3
アイテム
关于19 世纪初在印度翻译的汉译圣经及其译者和底本 : 拉沙的马太福音汉译本
http://hdl.handle.net/10098/10818
http://hdl.handle.net/10098/1081883df80cc-02db-4f1e-be31-8c270973f79a
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
![]() |
|
Item type | 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 2020-01-20 | |||||||
タイトル | ||||||||
言語 | zh-cn | |||||||
タイトル | 关于19 世纪初在印度翻译的汉译圣经及其译者和底本 : 拉沙的马太福音汉译本 | |||||||
言語 | ||||||||
言語 | cha | |||||||
キーワード | ||||||||
言語 | zh-cn | |||||||
主題Scheme | Other | |||||||
主題 | 拉沙 | |||||||
キーワード | ||||||||
言語 | zh-cn | |||||||
主題Scheme | Other | |||||||
主題 | 新教第一批汉译圣经 | |||||||
キーワード | ||||||||
言語 | zh-cn | |||||||
主題Scheme | Other | |||||||
主題 | 印度赛兰坡 | |||||||
キーワード | ||||||||
言語 | zh-cn | |||||||
主題Scheme | Other | |||||||
主題 | 底本 | |||||||
資源タイプ | ||||||||
資源タイプ識別子 | http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 | |||||||
資源タイプ | departmental bulletin paper | |||||||
アクセス権 | ||||||||
アクセス権 | open access | |||||||
アクセス権URI | http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 | |||||||
著者 |
永井, 崇弘
× 永井, 崇弘
|
|||||||
抄録 | ||||||||
内容記述タイプ | Abstract | |||||||
内容記述 | 至今的研究,普遍认为有关汉译圣经的最早版本是马礼逊(Robert Morrison,1782-1834)和马士曼(Joshua Marshman,1768-1837)的译本。英国伦敦会(London Missionary Society)宣教士马礼逊于1810 年根据大英博物馆所藏的白日升(Jean Basset,1662-1707)的汉译手稿,在中国完成了使徒行传的翻译。与此同期(1810年),马士曼和拉沙在印度完成了马可福音的汉译本并以出版。但是,根据T. H. Darlow & H. F. Moule 1963 的记载,拉沙在1805年已经单独翻译了创世纪和马太福音的一部分,并在1807 年完成了全部马太福音的翻译1)。这些有关拉沙的翻译至今尚未被发现,有关其详细内容也都未知。作者于伦敦调查之际,发现了这本拉沙的马太福音汉译本的手稿《嘉音遵???? 菩薩之語》(1807)。拉沙的译本不同于马礼逊的译本,马礼逊是参照了白日升译本,但拉沙的译本是完全在没有任何可供参考的汉译本的状态下,独自探究翻译而成的。如何将代表西洋文化的圣经中词汇及语句汉语化,若要考察此过程,拉沙的译本是极为重要的资料。拉沙的译本在印度赛兰坡已于1807 年5 月4 日之前完成2)。此后,通过大英浸信会(Baptist Missionary Society)宣教士布坎南(Claudius Buchanan, 1766-1815)赠予了英格兰教会坎特伯里大主教,并藏于大主教伦敦的宫邸兰柏宫内的图书馆(Lambeth Palace Library)。本稿意在通过对拉沙本人、翻译背景及其翻译底本的考察,从而建立对拉沙译本的词汇及文体等各项内容具体研究的基础。 | |||||||
言語 | zh-cn | |||||||
書誌情報 |
福井大学教育・人文社会系部門紀要 巻 4, p. 1-12, 発行日 2020-01-17 |
|||||||
ISSN | ||||||||
収録物識別子タイプ | ISSN | |||||||
収録物識別子 | 24341827 | |||||||
書誌レコードID | ||||||||
識別子タイプ | NCID | |||||||
関連識別子 | TD10120402 | |||||||
著者版フラグ | ||||||||
出版タイプ | VoR | |||||||
出版タイプResource | http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 |